For those of you reading in email, perhaps you noticed a preponderance of the word 'shoulder' in today's episode -- one of the many hazards of live publishing.
If it bugged you, the version on the website has been updated with slightly more varied vocab. ;-)
I hadn’t, but now that I am forearmed, I suspect we are neck deep in it. I admire your spine in pointing this out and will not rib you for it, but shoulder on regardless!
Stonefolk names are inspired by Welsh, and in Welsh a single “f” sounds like an English “v,” where the double “ff” is a regular old f. So it’s just Francis!
For those of you reading in email, perhaps you noticed a preponderance of the word 'shoulder' in today's episode -- one of the many hazards of live publishing.
If it bugged you, the version on the website has been updated with slightly more varied vocab. ;-)
I hadn’t, but now that I am forearmed, I suspect we are neck deep in it. I admire your spine in pointing this out and will not rib you for it, but shoulder on regardless!
Is this your way of telling me that the gang needs to make more puns? ;-)
It took me a few repeats to decide that the double F in Smiling Ffrancis wasn’t a typo. How do you reckon it’s read? Fuhfrancis?
The typo assumption was very reasonable, round these parts. 😛
Stonefolk names are inspired by Welsh, and in Welsh a single “f” sounds like an English “v,” where the double “ff” is a regular old f. So it’s just Francis!
🤦🏼 I really need to skim a Welsh orthography article. Thanks!
My google history is filled with "Welsh for..." and similar searches, so you will not be alone
I was doing OK till I got to the diphthongs, which was when my brain overloaded. 😂
The clock is filling up fast. Tick tock, Pad.